
You never know when
a word or two might stick;
come creeping through an open
window in these small hours.
It’s a nagging of letters,
where each tone follows
a broken rhythm—void of any
rhyme or reason except
it’s own shuffle towards a point
where one calls to another.
It’s mostly artefacts and
driftwood now; spoken
sotto voce in a mulatto dialect
that is oddly familiar and
sometimes understood by another.
But I’m marking time here;
falling over myself in the
pursuit of another cadence—to
stumble on a new meaning in the snow.
©️Orion Foote, 2021
Orion, thank you so much for sharing this poem with me. I’ve published it here:
https://skepticskaddish.com/2022/01/16/a-night-memoir-or-two/
Yours,
David
LikeLiked by 1 person
Cool Ben – thanks for that – cheers.
LikeLiked by 1 person
My pleasure 🙂
BTW, please feel free to call me ‘David’ because that is my first name. The word ‘ben’ means ‘son of’ in Hebrew… my pen name is confusing ~ my apologies!
❤
David
LikeLike